В ФИНАЛЕ ДЖЕЙМС УМРЁТ
Автор: Solter
Бета: Marian_J
Фэндом: Sherlock BBC
Рейтинг: R
Жанры: Слэш, Детектив, Экшн (action), AU
Размер: планируется Миди
Глава 6. Взрыв
Они вошли в конференц-зал за несколько минут до восьми. В помещении было людно: как Шерлок и предсказывал, около сорока человек, по большей части мужчин, сидели за тремя длинными столами. Кто-то нетерпеливо постукивал пальцами по столешнице, кто-то печатал сообщения на лептопе, пара человек переговаривалась, но в остальном здесь было удручающе тихо, так, словно атмосфера ожидания чего-то плохого поглощала все звуки. Свободных мест по соседству не оказалось, потому Шерлоку пришлось сесть на противоположную сторону стола от Ричарда — это не слишком ему нравилось, поскольку чем дальше Брук находился, тем меньше в нем было уверенности. Шерлок чувствовал, что без его поддержки у Ричарда сдадут нервы, хотя пока что он и не подавал виду, что вообще о чем-то беспокоится... Они вошли в конференц-зал за несколько минут до восьми. В помещении было людно: как Шерлок и предсказывал, около сорока человек, по большей части мужчин, сидели за тремя длинными столами. Кто-то нетерпеливо постукивал пальцами по столешнице, кто-то печатал сообщения на лептопе, пара человек переговаривалась, но в остальном здесь было удручающе тихо, так, словно атмосфера ожидания чего-то плохого поглощала все звуки. Свободных мест по соседству не оказалось, потому Шерлоку пришлось сесть на противоположную сторону стола от Ричарда — это не слишком ему нравилось, поскольку чем дальше Брук находился, тем меньше в нем было уверенности. Шерлок чувствовал, что без его поддержки у Ричарда сдадут нервы, хотя пока что он и не подавал виду, что вообще о чем-то беспокоится.
И вот перевалило за восемь, все головы, как по команде, повернулись к небольшому возвышению в конце зала, но там никто не появился. Пару минут собравшиеся сидели в невидимом, но хорошо ощутимом напряжении, а потом расслабились, возобновив разговоры. Шерлок вопросительно посмотрел на Ричарда, но тот недоуменно качнул головой, и по его опущенным плечам стало понятно, что он тоже выдохнул с облегчением.
Откинувшись на спинку стула, Шерлок вынул из кармана телефон и, прикрываясь от ближайшего соседа блокнотом, написал Ричарду:
«Ты в порядке?»
Телефон Брука неслышно завибрировал, тот, хмурясь, вынул его из кармана, а потом буквально расцвел, увидев, от кого сообщение. Впрочем, почти сразу он взял себя в руки, вернул ничего не выражающий вид и торопливо настучал ответ, оказавшийся для Шерлока неожиданным:
«Знаешь, что я сделаю с тобой этим вечером?»
Он замер, несколько раз перечитывая одни и те же строки. О, Шерлок отлично понял, что это флирт, заигрывание откровенное и прямое, но вместе с тем и двусмысленное. Впервые с этим столкнувшись, Шерлок не знал, как правильно реагировать, и потому действовал по наитию, руководствуясь не логикой, как обычно, а чувствами и интуицией.
«Есть несколько версий».
«Сначала буду тебя раздевать. Медленно. Пиджак, пуговицы на манжетах, рубашка — выну из-под ремня, потом расстегну».
Шерлок завис, чувствуя, как гулко стучит сердце — не в груди, а где-то в горле и висках. Пока он преодолевал внутренние барьеры, решаясь с ответом, Ричард успел написать еще раз:
«Целовать твои плечи, шею. Грудь и живот. Я бы попробовал тебя на вкус везде, Шерлок. Зная, что делаю это первым».
«А что после?» — он печатал каждую букву с особой осторожностью: это было очень волнительно и ново, Шерлок боялся, но вместе с тем ощущал незнакомое удовольствие, запретное и привлекательное.
«Сниму твои брюки и продолжу целовать. Тебе понравится. Это будет влажно и жарко, ты не захочешь останавливаться. Будешь держать меня за волосы, я разрешу тебе руководить».
Холмс все-таки покраснел. Торопливо заблокировал телефон, украдкой глянул по сторонам и затем столкнулся с темным взглядом Ричарда. Тот смотрел на Шерлока так пристально и жадно, будто в зале они были одни, и становилось понятно: начатая в сообщении сцена уже продолжалась в его воображении. И Шерлок вовсе не был уверен насчет того, кто именно там выступает в ведущей роли.
Смертельно хотелось ответить, но он медлил, понимая, что сейчас им совсем не до этого, и дотянул до момента, когда дверь в конференц-зал отворилась, пропуская небольшую группу людей. Шерлок тут же напрягся, отбросил лишние мысли, а потом послал предупреждающий взгляд Ричарду и тут же будто вовсе забыл о его существовании. Сейчас оба должны были сыграть свои роли, предполагавшие занятость и невиновность.
— Доброго утра, — перед ними стояла женщина. Со своего места Шерлок видел, что она невысокая, но уверенная в себе донельзя. Была в ней та внутренняя сила, которая заставляла всех и каждого здесь умолкнуть с ее появлением, а после не отводить от нее взглядов, ловить любое слово. — Каждому здесь интересно, зачем вас собрали. Что ж, объяснение будет кратким.
Это совершенно точно была мисс Адлер. Шерлок несколько раз слышал о ней, в том числе и от Магнуссена, пока тот был жив, и считал ее женщиной Мориарти, не больше и не меньше. Но только до сих пор: сейчас направление его мыслей изменилось и пришлось признать — порой женщины были способны на главные роли, а не только на то, чтоб оттенять кого-то другого. Мисс Адлер в окружении троицы охранников казалась королевой на современный лад, и Шерлок вдруг осознал простую вещь. Та переписка, которую Ричард назвал флиртом, действительно могла бы быть им, если бы телефон в руках держала эта женщина.
И, если так, это был бы самый опасный флирт в его жизни.
— Успешная работа нашей организации во многом держится на доверии и взаимопонимании. Не так легко достичь этого среди таких разных людей, как все вы. Ваши интересы, ваше образование, ваши амбиции и планы. Вы — индивидуальности, по тем или иным причинам объединенные одним делом. Но интересы кое-кого из вас идут в разрез с общим благом организации…
Она выдержала паузу: получилось настолько эффектно, что Шерлок невольно насторожился. Да, она медленно подводила к главному, и с каждым словом мисс Адлер становилось яснее, что именно она вот-вот должна будет произнести. Усугубляло ситуацию еще и то, что Ирэн неторопливо двигалась вдоль подиума, а потом спустилась с него и пошла, тихо стуча каблуками, между овальными столами, осматривая каждого сидящего.
Шерлок опустил руку вниз, разблокировал телефон и отправил Майкрофту короткое зашифрованное сообщение, означавшее, что если он не выйдет на связь через десять минут, то ему нужна помощь.
— Мы часто закрываем глаза на финансовые махинации, обход бюджета и внекассовые операции. Да, мистер Блантайр, обычно нам об этом известно, но мы предпочитаем не портить с вами отношения. Вы с большим риском урываете крохи со стола, надеясь остаться незамеченными, и мне вас жаль, — она коснулась ладонью плеча побледневшего мистера Блантайра, но пошла дальше, однако всем в зале было ясно: этому человеку теперь покоя не видать.
Ричард на своем месте нервничал. Он повторял за всеми: поворачивал голову вслед за Ирэн, мял в пальцах острые ребра карандаша, но Шерлок все равно видел, что тому неспокойно. Он не был разочарован в Ричарде, ведь и сам нервничал сильнее, чем собирался, но… Брук мог выдать себя. Выдать их обоих чрезмерным волнением или неадекватной реакцией. Как же жаль, что Шерлоку пришлось сесть так далеко от него! Вот когда не помешала бы поддержка, дружеское плечо или даже простое ощущение союзника рядом.
Но нет, они имели то, что имели, а Ирэн Адлер продолжала говорить:
— Но деньги давно перестали быть краеугольным камнем нашей организации, — теперь она стояла в другом конце зала, но охрана оставалась на прежнем месте, ожидая распоряжений. — Куда важнее лояльность и доверие. И не так давно выяснилось, что наше доверие предали.
По залу прокатился ропот, люди начали оборачиваться, как будто на лице одного из них крупными буквами могло быть написано «это я» — и Холмсу казалось, что каждый неизменно смотрит на него, и ни на кого другого. Прячась от параноидальных ощущений, Шерлок глянул на Ричарда — в его глазах отразилось отчаяние, но почти сразу он отвернулся, продолжая держаться своей роли.
Шерлок медленно выдохнул. Он не знал, за кого беспокоится больше — за себя или Ричарда, — но унять тревогу не получалось. Отведенные десять минут подходили к концу, вскоре нужно будет отправить шифр еще раз, но пока…
— Ричард Брук, — она говорила почти ласково, но этот тон никого не обманывал.
Ричард замер, застыл, словно не расслышав, а потом медленно поднялся на ноги в полной тишине. Стул, отодвинувшись, неприятно скрипнул по плитке, подводя своеобразную черту, шагать за которую Шерлоку было страшно.
Что он должен сделать? Он смотрел на Брука во все глаза, мысли метались со скоростью гоночных автомобилей на треке: что? Встать и заступиться за него? Сделать вид, что вообще не знает этого человека? Попытаться отвести огонь на себя? Поддержать обвинения?.. Логика и здравый смысл требовали не подавать виду, будто что-то не так, не нарушать собственное прикрытие, но в то же время Шерлок вдруг понял, что у него есть чувства к Ричарду, которые сейчас с удивительной силой всколыхнулись.
Ему было не все равно. Он планировал использовать Ричарда Брука, чтобы добраться до Мориарти, но теперь понял: переиграл самого себя. Ему было не наплевать, Ричард оказался важнее, чем должен был, и теперь Шерлок за него боялся, теперь он себе места не находил.
«Черт, черт, черт… Черт бы тебя побрал», — Шерлок из последних сил заставил себя не шевельнуться. Сейчас это бессмысленно, стоит сделать рывок — и его скрутят моментально, слишком много людей. Да, смотреть на испуганное и потерянное лицо Ричарда — ни в чем не виноватого Ричарда — больно и неприятно, но… так нужно. Так было нужно.
— Я… не понимаю…
— Очень в этом сомневаюсь.
Ирэн подала знак охранникам, и на плечо Ричарда опустилась тяжелая рука, заставившая его вздрогнуть. Шерлок опустил глаза в стол, не заметив взгляда, которым наградил его Ричард перед тем, как его, опирающегося и выкрикивающего оправдания, выволокли из зала.
Шерлок чувствовал себя предателем, худшим из всех, и даже то, что на этом собрание окончилось и на него Ирэн даже не взглянула, не принесло ожидаемого облегчения.
*
Никогда раньше Шерлок не ощущал себя таким растерянным. Остатки самообладания шли на то, чтобы копировать остальных, выражая недоумение и беспокойство: перекинувшись парой слов со знакомыми, он наконец сбежал в лабораторию, закрылся там и… принялся за работу. Тут были камеры, он ни на миг не мог позволить себе расслабиться и потерять лицо.
Шерлок отправил Майкрофту новое сообщение, достал контейнеры с азотной и сульфатной кислотой и унес их в холодильную камеру. Вернулся, накинув поверх халата свитер, и снова ушел туда — камера была достаточно большой, чтоб кроме кислот и оборудования вмещать несколько работников. Смешивая кислоты и следя за тем, чтобы выделяемое при этом тепло не превысило плюс четыре по Цельсию, Шерлок пытался понять, почему все получилось так, как получилось. Почему Ричард?.. Как подозрение могло пасть на него, если все, что они оба делали, — это разговоры и планы? Всю подготовку Холмс брал на себя, но факт в том, что пока что он и начать ничего не успел. Ничего, кроме заказа на кислоты и коллоидный хлопок, но даже их он делал в контексте других ингредиентов и оборудования, так что даже опытный химик ничего бы не заподозрил.
Ни Мориарти, ни Ирэн Адлер, ни кто бы то ни было еще просто не мог догадаться. Не мог, потому что даже полноценного плана еще не было!
Если только не проговорился Ричард. Если не проговорился Шерлок. Подслушивающие устройства он сразу же отбросил, ведь тогда бы и его забрали тоже, но могло быть что-то еще.
«У меня проблемы», — написал Шерлок Майкрофту, с трудом попадая по кнопкам: холодно, да и он неспокоен. — «Следишь за зданием?»
Шерлок вначале собирался прислать адрес, но подумал, что вездесущий брат и без того уже должен знать, где он находится. Убедился в этом, когда пришел утвердительный ответ, и продолжил:
«Проследи, чтоб никто не вышел. Нельзя их упустить».
«Там Мориарти?»
— Да чтоб тебя!.. — Шерлок разозлился. Майкрофта интересовало только одно: его собственная цель, до которой сейчас Шерлоку совсем не было дела. Но высказаться прямо он не мог, к тому же, у него не было однозначного ответа — не знал он, кто Мориарти и где Мориарти. И знать сейчас не хотел!
«Да», — ответил он, яростно нажимая на кнопки. — «И не только. Проследи».
Главное, чтобы они не покинули здания. Здесь, внутри, Шерлок обязательно найдет Ричарда, но вот снаружи, когда самому ему выход отсюда заказан… вряд ли.
Добавляя в смесь глицерин, Шерлок то и дело отвлекался, вглядываясь в лежащий рядом телефон. Подсознательно ждал какого-то знака от Ричарда, словно тот чудесным способом мог освободиться и сбежать, или доказать свою невиновность. Куда более вероятно было сообщение от Майкрофта, но экран оставался темным, и Шерлок усилием воли заставил себя не отвлекаться. Стоило добавить слишком много глицерина за раз или не уследить за температурой, как все тут же взорвется, а этого он допускать не собирался.
Охлаждение и фильтрация нитроглицерина прошла спокойно, Шерлок был до крайности сосредоточен — эта лаборатория не предназначена для создания взрывчатых веществ — и благодаря этому немного пришел в норму. Нервы перестали подводить, и потому сигнал о сообщении, пришедший, когда он запустил эксикатор, он воспринял без лишних волнений.
«Выехало два автомобиля».
«Кто внутри?»
Спустя несколько минут телефон прогрузил фотографии, нечеткие, но узнаваемые: сквозь стекло можно было увидеть Ирэн Адлер, двух мужчин, которых Шерлок уже видел здесь, троих незнакомых и Ричарда, сидевшего на заднем сидении. По этим снимкам Шерлок не смог понять, в каком Брук состоянии, но тот хотя бы был живым — уже воодушевляет.
«Догони, но пока не останавливай. Пошли кого-то за мной. Я скоро».
Пришлось пересмотреть планы. Сделать динамит Шерлок просто не успевал, ведь даже с использованием современных аппаратов ему нужно было несколько часов на то, чтобы смесь нитроглицерина и коллоидного хлопка стала однородной. Значит, к черту хлопок! Рисковано брать нитроглицерин сам по себе, ведь он может сдетонировать даже от перегрева на незначительную пару градусов, но Шерлок понимал, что делал, и не сомневался в своей компетенции.
Майкрофт больше ничего не писал, но Холмс и так знал, что должен поторопиться. Дождавшись выключения эксикатора, он собрал нитроглицерин в два крупных пластиковых пакета, добавил несколько пакетиков поменьше, сложил все в термоконтейнер, в котором доставлялись сюда кислоты и смеси. Проверил температуру: плюс один по Цельсию, должно продержаться не менее часа, а часа Шерлоку хватит с головой.
По крайней мере, он в это верил.
Выйдя с контейнером из лаборатории и законсервировав ее просто на всякий случай — он не думал, что вернется сюда еще когда-нибудь, — Шерлок отправился к главному выходу. Поначалу думал идти через гараж, но отбросил эту затею: в данном случае лучше полагаться на наглость, время осторожности прошло. По пути он встречал многих, но шел с уверенным и деловым видом, постоянно поглядывая на часы, так что никто не остановил его, только уже возле стеклянных дверей главного входа охранник преградил ему путь.
— Пропуск?
В лицо он Шерлока не знал, и это давало ему шансы. Сквозь дверь он видел, как на подъездную дорожку заезжает автомобиль, передняя дверца которого призывно приоткрывается — это за ним. Перебрав в уме немногочисленные варианты, Шерлок кивнул:
— Сейчас, кажется, я положил его вместе с остальными документами внутрь.
Он осторожно перехватил контейнер одной рукой под дно, приоткрыл его — оттуда повеяло холодом — и засунул внутрь ладонь. Расчет был очень примерным: для того, чтобы нитроглицерин нагрелся на смешные несколько градусов, достаточных для взрыва, нужно больше времени, чем кажется на первый взгляд. Значит, полагаться стоит на силу удара: нужно размахнуться получше, но ничего не получится, если охранник так и будет стоять в двух шагах.
— Нужно куда-то поставить, минуточку… — Шерлок рассеянно оглянулся, увидел подходящее место и пошел туда. Как он и полагал, мужчина за ним не сунулся, и, отдалившись на несколько метров, Шерлок вытащил наконец один из пакетиков наружу, тут же плотно закрывая крышку. — Вот и он!
Развернувшись, Шерлок изо всех сил швырнул пакет в охранника. Тот не слишком много весил, и до самого последнего момента Холмс не был уверен в правильности своих вычислений, но нитроглицерин не подвел: ударившись о грудь охранника, он полыхнул и взорвался, отбросив того на пару шагов назад.
«Ты наверняка в бронежилете!» — Шерлок побежал к выходу, игнорируя крики и панику охранника и случайных свидетелей. Дверь, по счастью, была незаперта, и он выскочил наружу, почти сразу же оказываясь на заднем сидении автомобиля рядом с Майкрофтом.
Машина сорвалась с места еще до того, как Шерлок захлопнул за собой дверцу, но ее никто не преследовал.
— Что в контейнере? — Майкрофт, холодный и сдержанный, как и всегда, вопросительно приподнял бровь.
— Сюрприз, — Шерлок обхватил емкость обеими руками, проверил температуру на внешнем индикаторе. — Мы догоним их?
— Пристегивайся.
*
Джим Мориарти порядком устал от созданного и разыгранного им самим спектакля. Отчаянно не хватало Чарльза, его конструктивных суждений — это он должен был сидеть сейчас рядом с ним, он, а не Ирэн, оказавшаяся неспособной его заменить! Ирэн пыталась поддержать какой-то разговор, обсудить реакцию Холмса, точнее, отсутствие всякой реакции, но Джим раздраженно отмахивался и просил увеличить скорость. Водитель пытался, но бесполезно: как назло светофоры смаргивали красный всякий раз, когда машина к ним приближалась, а на одном из ключевых перекрестков на выезде из Лондона случилась пробка из-за аварии. В другое время и в другом состоянии Джим заметил бы в этом закономерность, но сейчас не хотел ничего замечать.
То, что прежде казалось забавной игрой, теперь тяготило Джима. Он наконец понял, почему Магнуссен не одобрял замысел с влюбленностью Брука. В отличие от Джима, он сразу определил, что Ричарда занесет, но если Чарли и смог бы его контролировать, то Джиму это не удалось. Не удалось, ведь ему и самому интересно было, как далеко все зайдет, что Шерлок готов позволить и за какую черту он не сможет ступить. И вот куда завел интерес: пришлось бросить все, чтобы сбежать из города, потому что…
Потому что он потерял контроль. Они оба.
«Почему я не могу делать то, что хочется?» — мысленно передразнил он самого себя. Тогда был настоящим глупцом, а теперь понимал, почему. Мало того, что на время он вовсе забыл об основной задаче Холмса, о выгоде, которую несет его общество, так еще и позволил себе втянуться в заговор против себя же. Да, Джим обожал такого рода игры, но не вел их на своей территории. До сих пор не вел.
И больше не станет. Вот ему и урок, теоретическую часть которого он не принял всерьез, а о практику споткнулся.
— Можем мы уже объехать эту пробку?
— Но там авария. Двигаемся так быстро, как возможно.
— Так быстро?! — Джим вспылил и с силой ударил ботинком в переднее сиденье. — Встречная полоса пустая! Выезжай или выметайся из-за руля, я сам поведу!
— Утихни уже, Джим, — Моран притормозил и вывернул руль, перебираясь через газон, разделяющий полосы. — Ты сядешь за руль, только когда я подарю тебе Теслу.
Пустой встречную назвать можно было разве что с натяжкой: машины скользили по ней с некоторым интервалом, притормаживая, чтобы водители могли поглядеть на аварию. В то время, когда все стояли в пробке и сигналили так, словно это могло ускорить процесс, автомобиль Джима был единственным выехавшим на встречную полосу и обогнавшим место событий. Вторая машина с некоторым промедлением последовала за первой, раздраженные гудки автомобилистов участились, но Себастьян не обращал на них внимания.
От увеличившейся скорости Джим немного успокоился и прикрыл глаза. Ирэн ворковала о чем-то с охранником с переднего сидения, Себастьян удачно объезжал автомобили, но по-прежнему притормаживал слишком часто: светофоры еще не закончились. Наконец у очередного перекрестка он не выдержал:
— Ты же понял, что красный сигнал нам подают неспроста?
— Я не тупой, вертолет над трассой заметил.
— Разве это не служба новостей снимала про аварию? — Ирэн мило улыбнулась, подумав, что беседа подходит под клише светской.
— А теперь она, должно быть, снимает про дорожное покрытие нашего шоссе, — фыркнул Моран.
— Сменим где-нибудь машину, — Джим снова закрыл глаза. Для него дело было оконченным, он уже запланировал паузу длиной в несколько месяцев: за это время их немножко потрясет, но Майкрофт насытится теми, кого Джим оставил для него, а значит, серьезного вреда старший Холмс не принесет.
Что до младшего… Тут он не знал. Пока еще.
В молчании они проехали еще несколько минут, за которые Джим едва не уснул, а потом Моран резко свернул на соседнюю полосу, добавив скорости, и Джим недовольно открыл глаза, проверяя, в чем дело. И тут же вскинулся, увидев позади автомобиль, упрямо их настигающий.
— Кто там? — он сам поразился тому, с какой надеждой звучит его голос, но никто другой этого, к счастью, не заметил.
— Я почем знаю? — огрызнулся Моран. — Джек, проверь. Не просто так сели на хвост.
Пассажирское стекло переднего сидения поползло вниз, Джек выставил из него пистолет и несколько раз выстрелил, но пули только резво клюнули ветровое, оказавшееся бронированным.
— По колесам! — посоветовала Ирэн, но прежде, чем Джек успел опустить ствол ниже, под колесами их собственной машины раздался взрыв.
Автомобиль резко вильнул в сторону, Моран вцепился в руль, с трудом выворачивая его так, чтобы они не перевернулись, и седан, сделав полный оборот вокруг своей оси, вновь помчал вперед. Намного хуже, с запахом жженой резины, но все-таки вперед.
— Останови! Немедленно останови машину! — заорал Джим, как только пришел в себя и понял, что они едут дальше. — Слышишь меня, ты, тормози сейчас же!
— Они что-то взорвали прямо под нами, мы могли перекинуться и разбиться! — рыкнул Моран. — Какого черта, Джим?!
Да только это был уже не Джим. Не совсем Джим — его глазами на мир смотрел Ричард Брук, пойманный в ловушку салона автомобиля и увидевший выход из нее. В круговерти, случившейся после взрыва, он успел разобрать силуэт и лицо Шерлока за опущенным стеклом заднего сидения той машины, и это послужило триггером, с эффектом которого Мориарти не справился.
— Останови! Останавливай, черт тебя возьми! Я приказываю!
Рассудок у него чуть помутнился. Вцепившись в переднее сидение обеими руками, Джим как следует тряхнул его, но на Морана это не подействовало, и тогда Мориарти — вернее, отчаявшийся Ричард — пошел на крайнюю меру. Потянувшись вперед и пользуясь эффектом неожиданности, он вытащил из пристегнутой к водительскому сидению кобуры пистолет Себастьяна и приставил к его голове.
— Останови, — зло и тихо повторил он.
— Ты не выстрелишь.
Лицо Мориарти исказила гримаса ярости. Джим бы выстрелил, но Ричард — нет, а сейчас он в гораздо большей мере был Ричардом. Но и отступаться не собирался: отведя дуло от затылка Себастьяна, он направил его перед собой и несколькими оглушающими выстрелами разнес лобовое стекло. Ирэн взвизгнула и закрыла лицо от полетевших внутрь осколков, Джек попытался перехватить руку Мориарти, но тот ударил рукояткой пистолета ему в лицо, а потом выстрелил еще раз — в приборную панель.
Машину снова крутануло из-за того, как резко Моран нажал на тормоз. Оглушенного Джима бросило вперед, на его руках остались царапины от вездесущего стекла, и от вида крови его замутило. Не дожидаясь полной остановки, он распахнул дверцу и буквально вывалился из салона на проезжую часть, жадно вдыхая ртом воздух и дорожную пыль.
Его сердце отчаянно колотилось, он чувствовал себя наконец свободным, и это великолепное ощущение отравляла лишь одна мысль:
«За кем ты, Шерлок, ехал? За кем из нас?..»