Solter
В ФИНАЛЕ ДЖЕЙМС УМРЁТ
Автор: Solter
Бета: Marian_J
Фэндом: Sherlock BBC
Рейтинг: R
Жанры: Слэш, Детектив, Экшн (action), AU
Размер: планируется Миди
Глава 7. Точка
— Гони! Ну! Быстрее, мать твою, быстрее!
Шерлок изнывал на заднем сидении, и если бы не необходимость постоянно контролировать состояние контейнера, он наверняка уже довел бы водителя до ручки. Инспектор, который вел машину, и так с трудом переносил энтузиазм младшего Холмса, и только присутствие на соседнем месте старшего заставляло его сдерживаться и изредка огрызаться и отмахиваться. Ехали и так быстро, Шерлок знал это, с каждой минутой они приближались к автомобилям Мориарти все ближе и ближе. Майкрофт координировал полицию и транспортные системы, потому светофоры переключались так, как им было нужно, кроме того, инспектор несколько раз выезжал на встречную полосу, огибая тянучку или срезая сложный угол...
— Гони! Ну! Быстрее, мать твою, быстрее!
Шерлок изнывал на заднем сидении, и если бы не необходимость постоянно контролировать состояние контейнера, он наверняка уже довел бы водителя до ручки. Инспектор, который вел машину, и так с трудом переносил энтузиазм младшего Холмса, и только присутствие на соседнем месте старшего заставляло его сдерживаться и изредка огрызаться и отмахиваться. Ехали и так быстро, Шерлок знал это, с каждой минутой они приближались к автомобилям Мориарти все ближе и ближе. Майкрофт координировал полицию и транспортные системы, потому светофоры переключались так, как им было нужно, кроме того, инспектор несколько раз выезжал на встречную полосу, огибая тянучку или срезая сложный угол.
Благодаря нарочно устроенной аварии, которая значительно замедлила беглецов, они наконец почти поравнялись, и Шерлок смог вытащить одну из крупных порций нитроглицерина из контейнера.
— Ты уверен, что это не опасно? — задал вопрос инспектор, изрядно напрягшийся при виде полупрозрачного пакета.
— О, это очень опасно! — незамедлительно отозвался Шерлок, перебираясь ближе к окну и опуская стекло. — Но если их водитель профессионал — а он профессионал, — ничего ужасного не произойдет.
Шерлок рассчитывал на то, что после взрыва под колесами автомобиль остановится. Тогда инспектор сможет зачитать права, или что там он должен делать, а копы в вертолете возьмут машину на прицел на случай непредвиденного сопротивления. Оно обязано быть, ведь даже если сам Мориарти ехал в другом автомобиле, в этом оставалась Ирэн Адлер, а ее просто так в лапы закона никто не отдаст. Но Холмса это волновало меньше всего: его заботил Ричард, которого требовалось получить живым. Существовал небольшой шанс, что жизни Брука станут угрожать или возьмут его в заложники, но всерьез Шерлок в это не верил.
Азарт погони полыхал в его груди адским огнем. Он почти не задумывался, когда швырял пакет под колеса автомобиля, его не пугала перспектива попасть под врезающиеся в лобовое стекло пули или быть задетым взрывом. Самую малость он волновался за Ричарда, и когда их автомобиль справился с неконтролируемым вращением, а из его салона донеслись выстрелы, разнесшие вдребезги лобовое стекло, Холмс только воскликнул:
— Будьте внимательны!
Вновь вырвавшийся вперед автомобиль начал тормозить, потом замер, скрипнув покрышками, так что инспектор вырвался чуть вперед, прежде чем Шерлок заставил его остановиться. Затем он выскочил из машины почти одновременно с тем, как из салона седана вывалился Ричард. Майкрофт со своего места попытался остановить брата, напоминая о том, что прямо сейчас ему могут прострелить голову насквозь, но Шерлок не слушал, а в него никто не стрелял. Наоборот, избавившись от Ричарда, автомобиль уже без лобового стекла двинулся вперед, стремительно набирая скорость. Шерлок махнул рукой Майкрофту, показывая, что они могут ехать дальше, и сам тут же забыл и о брате, и об инспекторе: Ричард оставался на асфальте и, хотя был однозначно жив, не торопился подниматься.
Оказавшись рядом, Шерлок развернул Ричарда к себе и едва не отшатнулся. Кровь была повсюду: текла из нескольких неровных царапин на лице Ричарда, сочилась из таких же ранок на руках, а он, будто не замечая этого, размазывал ее по одежде и коже, находясь в не самом вменяемом из возможных состояний.
— Ты как? Ричард? — Шерлок попытался стереть кровь с его лица, но только сам перепачкал руки. — Тебе нужна помочь? Они что-то давали тебе? Там был Мориарти или только Ирэн? А твой брат?
— Шерлок… — зрачки Ричарда дрожали, будто он не знал, куда именно смотреть, но ему удалось сфокусировать взгляд на лице Холмса. — Шерлок, за кем ты ехал?
По голосу Ричарда стало понятно, что этот вопрос тревожит его намного больше, чем собственное состояние. Шерлок уже набрал в грудь воздуха, чтобы ответить, но вдруг и сам задумался: за кем?.. Первым в голову приходило самое очевидное: за ним, за Ричардом. Ведь если бы не назвали его имя, Шерлок и не дернулся бы никуда. Ричард попал под раздачу именно по его вине, и таким образом Шерлок был просто обязан его спасти.
Но разве Ричард — единственная причина?.. Шерлок мог сколько угодно убеждать себя в этом, но на деле знал, что поймать Мориарти ему хотелось не меньше. Ведь ради этого все и затевалось, и раз они, пусть и незапланированно, но выманили преступного гения из его укрытия, Шерлоку хотелось быть тем, кто заставит его сдаться. Или хотя бы посмотреть на него; Холмс был уверен, что даже один взгляд на Мориарти даст ему несоизмеримо больше, чем несколько месяцев непрерывной работы на его организацию.
Так за кем же он ехал?
Взгляд Ричарда уже почти проделал дыру в его переносице, когда Шерлок наконец ответил:
— За вами обоими. Вы оба важны для меня, но по-разному. Я должен был поймать его и вытащить тебя, но, как видишь, я сейчас здесь, а Майкрофт поехал дальше. Так что, с тобой в машине был Мориарти?
— Мориарти… — Ричард снова перестал фокусировать взгляд, но теперь крепко держался за руку Шерлока. Кровь на пальцах обоих неторопливо подсыхала, стягивая кожу. — Скорее всего, был. Да, скорее всего, он был там.
— Значит, его вот-вот поймают.
— О, нет… Не думаю. Я так не думаю, Шерлок.
— В любом случае, это уже не наша забота. Ты можешь встать?
Дорога вокруг них шумела, редкие проползающие мимо машины сигналили почти непрерывно, а в тридцати метрах сверху завис вертолет с эмблемой новостной компании: Шерлок знал, что там вовсе не репортеры, а оперативники Майкрофта, которые на всякий случай держат шоссе под контролем.
— Может, мне надо в больницу. Я неважно себя чувствую…
— Они вкололи тебе что-то? Ранили тебя, били?.. Куда вы вообще ехали?
— О, Шерлок… они убили бы меня, если бы не мой брат. Он заступился.
— Он тоже был в машине?
— Да… — Ричард ответил с некоторым промедлением, но Шерлок не придал его заторможенности значения, списав ее на последствия стресса. Обычным людям подобные происшествия только шок и оставляли на память, сам же Холмс от пережитого адреналина горел небывалым энтузиазмом и, если бы не Ричард, уже мчался бы вслед за Мориарти, наплевав на безопасность.
Однако Брук… держал его рядом. Шерлоку очень хотелось броситься в погоню, но вместе с тем он знал, что не оставит Ричарда одного. Разве что приедут медики и увезут его, как он и хотел, в госпиталь, но это случится уже слишком поздно: Мориарти либо поймают, либо…
Где-то вдалеке раздался взрыв. Не оглушительный и даже не страшный, но все-таки взрыв, и Шерлок заранее знал, что именно там произошло. Его лицо почти ничего не выражало, однако он досадливо сжал кулаки: видимо, Мориарти все-таки удалось исчезнуть. Холмс только надеялся, что инспектор или люди из второго вертолета предприняли что-нибудь, чтобы задержать хоть кого-то. Не могут же они быть такими идиотами, чтобы упустить всех в машине, где даже лобового стекла нет!
— Думаю, они сбежали.
— Почему? — Шерлок удивился, хотя считал точно так же.
— Мой брат — отличный водитель. Это он был за рулем.
— Он будет потом искать тебя?
— Обязательно, — Ричард грустно улыбнулся, — но вряд ли в ближайшее время. Его же наверняка объявят в розыск, это будет непросто. У меня есть несколько месяцев.
— Ты хотел сказать — у нас есть.
Шерлок говорил аккуратно, словно пробовал ногой тонкий лед, и эту осторожность Ричард, несмотря на свое состояние, ощутил. Он изогнул губы, и улыбка получилась грустной и неуверенной, а потом спросил:
— У нас? Шерлок… тебе не обязательно играть эту роль дальше. Я больше не смогу помочь тебе с Мориарти.
— Вообще-то сможешь, но я не играю роль, — ему неожиданно стало стыдно за то, что он обманывал Ричарда первое время, пытался втереться в его доверие и использовал его расположение. Но лишь в начале Шерлок делал вид, будто симпатизирует Ричарду. Он не мог точно определить день, когда все наигранные чувства превратились в настоящие, но со всей ясностью осознал это сегодня, примерно в восемь часов и пятнадцать минут, когда Ирэн Адлер произнесла роковое «Ричард Брук».
Вот только Шерлок не знал, как сказать об этом Ричарду. Всегда будучи прямым и бесцеремонным, сейчас он наткнулся на невидимую преграду, которую не мог ни преодолеть, ни обойти, ни отодвинуть. Адреналин все еще носился по его крови, делая ее горячей и нетерпеливой, вертолет по-прежнему шумел над головой, сбивая с мыслей и нивелируя всякое ощущение уединения, а где-то вдалеке уже слышались настойчивые сигналы автомобиля скорой помощи.
Времени оставалось совсем мало, и Шерлок переборол себя:
— Помнишь, я говорил тебе, что мы встречаемся, — он настойчиво прижал ладонь к шее Ричарда, поворачивая его лицо к себе и заставляя смотреть в глаза. — Так вот: мы встречаемся. И еще…
Желто-зеленый фургон остановился рядом, медики двинулись к ним, но Шерлок выставил в их сторону руку и потребовал:
— Дайте нам минутку! Мы в порядке! — и, когда те остановились, продолжил значительно тише, так, будто слова давались с трудом: — То, о чем мы переписывались в последний раз… — Шерлок видел, как в потерянных глазах Ричарда зажегся огонек интереса: он отлично понял, о чем идет речь. — Это всё будет. Как только ты поправишься.
— Обещаешь, Шерлок?..
— Да, да, я обещаю, Ричи. Обещаю.
Шерлок погладил его по шее, не обращая внимания на кровь. Хотел поцеловать, но внутренние ограничения не давали сделать это на глазах у врачей и военных, потому он только сильнее сжал другой ладонью руку Ричарда, выражая тем самым свое к нему отношение.
Что-то во взгляде Ричарда изменилось, он вдохнул, как будто собирался ответить, но только улыбнулся и кивнул, а потом, словно теряя разом все силы, опустился спиной на асфальт и протянул:
— Как-то мне нехорошо.
Медики восприняли это как знак, и Шерлок больше не мог их сдерживать. Он отступил от Ричарда на пару метров, поднял голову вверх: вертолет все еще кружил рядом, но уже значительно выше, а потом, будто получив приказ, он резко свернул и помчался над шоссе вперед. После этого, игнорируя правила дорожного движения, приехал автомобиль с Майкрофтом, и Шерлок зашагал к нему, зная, что придется объясниться.
Автомобиль выглядел паршиво: багажник и заднее стекло деформировались и были обожжены, сидения неприятно воняли гарью и пластиком, и Шерлок утвердился в своих предыдущих домыслах — это взорвался контейнер с нитроглицерином.
— Лестрейд едва успел его вышвырнуть, — распекал его Майкрофт, покрасневший не только от жара, но и от гнева. — Ты мог прикончить нас обоих, Шерлок!
— Температура поднялась выше пяти градусов, вот оно и взорвалось. Ты должен был сам догадаться, ты же умный человек, — Шерлок не выглядел виноватым или напуганным, хотя в какой-то миг его сердце все-таки сжалось: он едва не утратил брата. И совершенно точно утратил шанс поймать Мориарти.
— Джеймс Мориарти сбежал по твоей милости.
— Может, его и не было в машине.
— А может и был, но мы никогда не узнаем!
— Мы отправили за ними два вертолета, автомобили полиции подключатся по дороге, — оживленный и тоже слегка поджаренный инспектор подключился к разговору, а потом протянул руку Шерлоку. — Грегори Лестрейд, Скотланд-Ярд. Осуждаю твой метод, но мистер Холмс попросил не упоминать тот контейнер в отчете, так что…
— Спасибо за содействие, инспектор, — гнев Майкрофта немного утих, он кивнул головой и переключил внимание на брата. — Ну, как минимум один свидетель у нас будет. Тот парень, к которому ты так самоотверженно кинулся.
— Ричард Брук, — Шерлок кивнул и обернулся к машине скорой, которая уже собиралась отъезжать. — Я втянул его в это, он был моим союзником, помогал мне.
— Мы не договаривались, что ты будешь искать союзников, братец.
— Да, я пришел к этому сам. Я довольно самостоятельный, если ты не успел заметить, и принимаю не такие уж плохие решения. Потому будь добр, обеспечь мистеру Бруку лучшую палату в лучшей больнице Лондона, и пусть его охраняют. Ему есть чего опасаться, особенно теперь.
— Лестрейд займется этим, — Майкрофт перевел взгляд на инспектора, говорившего по телефону, и тот утвердительно махнул рукой. — А я займусь тобой.
— О нет… Нет-нет-нет, Майкрофт. Мы квиты — мы так договаривались. Я помогаю тебе здесь, а ты оставляешь меня в покое. Потому никаких «займусь». Я устал и хочу отдохнуть, мой друг в больнице, я собираюсь отправиться к тебе домой в самый последний раз, забрать свои вещи, и все. Отныне мы будем настоящей современной семьей: видимся только по праздникам, шлем поздравительные сообщения, навещаем родителей, не более того.
Майкрофт помрачнел и молчал дольше, чем обычно позволял себе, а потом, глядя вслед удаляющейся скорой и покачиваясь с пятки на носок, сказал:
— Как пожелаешь, Шерлок. Как пожелаешь.
*
На следующий день Ричард Брук исчез из больницы.
Сначала позвонили Лестрейду, который и обеспечивал охрану палаты, тот сообщил Майкрофту, а старший Холмс отправил сообщение Шерлоку. Последний примчался в госпиталь спустя полчаса, взлохмаченный и злой, наорал на случайного медбрата, потом на инспектора и только в лицо брату бросил яростный, но безмолвный взгляд. Палату, в которую накануне поместили Ричарда, никто не трогал, Шерлок получил возможность осмотреть ее первым вместе с Лестрейдом и группой криминалистов, но там ничего не было. По всем признакам Ричард провел внутри не более двух часов, но камеры слежения не зафиксировали его уход: на записях не было вообще ничего странного. Окна больничной палаты открывались только на проветривание, система вентиляции была слишком узкой для того, чтобы по трубам мог двигаться человек, а никакого другого способа покинуть помещение не существовало.
— Вы идиоты! Болваны! Я же четко сказал: обеспечить безопасность, а вы упустили его! — Шерлок никак не мог побороть эмоции, хватался за голову и в который раз бросался осматривать пол и стены палаты. — Теперь его наверняка уже нет в живых, можете обыскивать пригородные свалки!
Он действительно не делал больших ставок на то, что Брука теперь не тронут. Шерлок воображал его труп, помещенный в несколько мусорных пакетов, и от этих мыслей становилось не по себе, а злость и отчаяние набирали силы. Никакие заверения растерянного Лестрейда в том, что полиция Скотланд-Ярда приложит все усилия для того, чтобы продвинуться в этом деле, не помогли, и Шерлок умчался из госпиталя в неизвестном направлении, после чего несколько дней никто о нем не слышал.
Майкрофт считал, что Шерлок снова взялся за наркотики, потому организовал его поиски, но здесь он ошибся: Шерлок пытался найти следы Ричарда или Ирэн Адлер, или хоть кого-нибудь из бывших своих коллег, но терпел одну неудачу за другой. Впрочем, сломать его было не так уж легко, и останавливаться он не планировал еще долго, однако на четвертый день люди Майкрофта обнаружили его на съемной квартире, молчаливого, мрачного и абсолютно чистого.
— Не нашел? — спросил его Майкрофт, постукивая кончиком зонта по плинтусу убогой комнатушки, в которой теперь поселился Шерлок. — Или нашел тело?
— Убирайся.
— Ты бросил поиски, что-то заставило тебя это сделать. Я же знаю тебя, Шерлок… если ты нашел тело — скажи мне. Эксперты должны его осмотреть.
— Я не нашел тела, — Шерлок схватил скрипку и отвернулся спиной, устраивая инструмент на плече. — Теперь иди.
Майкрофт ушел в твердой уверенности, что он прав, и действительно был правым, но нашел Шерлок вовсе не тело. На паромной переправе, куда он заглянул больше из любопытства, чем по реальной необходимости, его ждал конверт из плотной кремовой бумаги и с надписью «Мистеру Шерлоку Холмсу» знакомым почерком. У Шерлока опустилось сердце еще когда он только заметил светлое прямоугольное пятно, и стало только хуже, когда подошел: конверт был прижат к земле — чтобы ветер его не унес — хорошо знакомыми Шерлоку наручными часами с тремя циферблатами.
Ничего об этих часах не зная, Майкрофт догадывался, что любящий театральность Мориарти мог отправить письмо, о котором Шерлок, конечно же, ничего бы ему не рассказал. У старшего Холмса были причины опасаться содержания этого письма: если пытаешься всеми силами вычистить грязь, не стоит надеяться, что не измажешь ею ладони. Руки Майкрофта были в грязи по локоть, но он всеми силами пытался это скрыть: довольно успешно, надо сказать, но риск все равно оставался.
Пока Мориарти гуляет на свободе, риск этот никуда не исчезнет.
Рассматривая свои ладони и лежащий между ними телефон, Майкрофт думал о том, к каким последствиям привели его решения. Мориарти он спугнул, хотя и сумел отхватить от его организации изрядный кусок: в течение ближайшей пары дней под замок попадет не меньше двух десятков человек, а несколько серьезных каналов, через которые Мориарти сбывал наркотики и оружие, навсегда перестанут существовать. Сколько лет потребуется, чтобы Мориарти полностью восстановился?..
А сколько лет нужно, чтобы Шерлок простил его?
«Смотря что было в том письме», — так решил Майкрофт, а потом кивнул самому себе и схватил телефон, делая одну-единственную, но отчаянную попытку:
«Держись подальше от моего брата».
Крошечная мигающая иконка завертелась в углу экрана, а потом виновато мигнула:
«Сообщение не доставлено».
*
«Здравствуй, Шерлок!
Так хотелось поначалу оставить тебя с пустыми руками, но, признаюсь, ты вызывал во мне определенное любопытство, и поэтому я считаю необходимым тебя за него отблагодарить.
Во-первых, прими мои комплименты. Если бы я или мои люди были чуть глупее, вы с братом наверняка смогли бы утопить мою организацию в рекордный срок. Впрочем, будь мы глупее, мы бы эту организацию и не построили, как ты считаешь? Не огорчайся, это не твой промах. Ты, к сожалению, был простой пешкой на моей стороне доски и в начале даже ничего не решал. Но, конечно, я не планировал обсуждать с тобой твои достижения — хотя надо признать, что твои знания в области химии по-настоящему меня впечатлили.
Ты мог бы достичь больших успехов, если бы только сумел усидеть на одном месте. Или если бы не был таким правильным.
Признаюсь, в какой-то момент я вообразил, как хорошо бы оказалось, если бы М. не был твоим братом. Тогда ничто не держало бы тебя там, где ты есть, и ты легко мог бы работать со мной по-настоящему, а не по его указке. Вместе мы стали бы выдающимися людьми, Шерлок. А так я стал выдающимся сам.
Но это лирика.
То, чего не можешь заполучить, всегда кажется лучше того, что имеешь. В этом состоит романтика и идиотизм человеческой жизни. Не я утверждаю — Ремарк, но я полностью с ним согласен. Будь старина жив, я с радостью пожал бы его руку за эти слова.
На этом моменте, Шерлок, ты можешь подумать, будто мое письмо бессмысленно. Вовсе нет. Помимо всего прочего я хотел предложить тебе последнюю загадку. Возможно, самую любопытную из всех, что тебе приходилось решать, но уж точно не самую приятную.
Она касается М. Условие будет коротким: как ты думаешь, твой брат действительно не знал, с кем имеет дело?
И действительно предоставил выяснить это тебе?
Предоставил тебе это выяснить?
Предоставил тебе выяснить это?
Ну, а пока ты разбираешься с загадкой, время рекламной паузы. Ричард Брук передает тебе привет. А я передаю, что не стоит пытаться найти его. Хотел бы сказать, что с ним все будет в порядке, но этой гарантии никто дать не может. Сам понимаешь, жизнь такая штука…
Мне было очень интересно за вами наблюдать, Шерлок. Ричард был частью плана М. или он — твоя собственная идея? Расскажешь при случае.
Правда, случай выпадет нескоро. Еще одна цель этого письма — я с тобой прощаюсь. Нет-нет, дело не в тебе, ты был замечательным, пират, но время игр закончилось, папочке пора заняться серьезными делами. С этого момента можешь считать, что Джеймс Мориарти для тебя умер. Или нет, не так — он умрёт, как только поставит последнюю точку! Так будет вернее.
Шерлок-Шерлок. Немного жалею, что не смог поговорить с тобой лично. Такой интересный Холмс! Живой, в отличие от М. Ты, Шерлок, напоминаешь мне ртуть — такой текучий, тяжелый, кажущийся опасным, но… Ты же химик, Шерлок, кому как не тебе знать, что ядовитость ртути сильно преувеличена. Я прочел в интернете: 98% людей уверены, что прикасаться к ней нельзя. Но не я, Шерлок. Я мог бы держать тебя голыми руками, очень долго.
Ну, вот и…
С разумной долей восхищения,
Джеймс Мориарти
.»
@темы: Моя работа: Проза, В финале Джеймс умрёт, Фендом: Шерлок ВВС